9月22日晚七点,扬州大学博士生导师、著名《尚书》研究专家、国际《尚书》学会会长、国家社科基金重大项目《〈尚书〉学文献集成与研究》首席专家钱宗武教授受邀为公司师生作了一场题为“朝鲜朝《尚书》学文献文本状态及其点校原则”的专题讲座。此次讲座在犀浦校区kaiyun开云官方网站X31004会议室进行,这是由kaiyun开云官方网站中文系、中华传统文化普及基地联合举办的“语言与文学名家”国际高端论坛(二一)学术活动之一。
讲座由中文系主任刘玉珺教授主持。她向大家简要介绍了钱教授的研究方向与学术成就,并代表系里表示欢迎和感谢。随后钱教授就“朝鲜朝《尚书》学文献文本状态及其点校原则”主题展开了精彩的报告。
《尚书》是中国最早的一部政教文献,一直被视为我国古代社会的治政哲学经典。其中总结治政经验、历史规律以及具有时代超越性、普适性的思想观念,历久弥新、影响深远,成为研究华夏文明不可或缺的重要文献依据。整理点校历代《尚书》学文献,深入展开《尚书》学专题研究,是深刻体悟中华传统文化内涵的根本,也是传统文化“古为今用”的关键条件。钱教授首先通过图片向大家展示了“《尚书》学文献集成”丰硕的研究成果,同时简要梳理了朝鲜半岛《尚书》学的学史渊源,并表示《〈尚书〉学文献集成·朝鲜卷》是“《尚书》学文献集成研究”重要的阶段性成果。而后,钱教授具体介绍了李氏朝鲜朝《尚书》学文献的特点、类型、文本状态及文献整理的工作内容。由于文献文本状态纷繁复杂,学者的整理点校工作难度异乎寻常,钱教授结合具体图片、事例向大家一一解释文献整理工作中存在的难点。一是文本被水渍虫蛀,漫漶不清;文本脱衍、讹误,缺少标点;正文注解字体大小无异,难以辨认。二是李氏朝鲜朝《尚书》学文献多数旁征博引中国经史子集,资料宏富,但不少征引从理念到方法多异于古代中土。三是朝鲜朝《尚书》学文献有仿古文写本,通篇几乎为古字,今人几乎不能卒读。四是李氏朝鲜朝《尚书》文献中有少数夹注韩文,其依附于汉文句子,类似语气词,既无法割舍,又无适当的对译汉文。最后,钱教授重点强调了李氏朝鲜朝《尚书》学文献的点校原则。
报告之后,周阳老师及部分博士研究生与钱教授就“敦煌文献与李氏朝鲜朝《尚书》学文献的创作群体差异”“古文献异体字之争”“如何确定善本”“域外文献对本土文献的冲击”等话题进行求教交流。刘玉珺老师针对钱教授的报告,结合自身学术实践,从域外汉籍研究的角度对此次讲座做了总结。
与会师生纷纷表示获益匪浅,认为此次讲座极大地拓宽了他们的研究视野,有效提升了他们的学术素养。讲座在活跃、和谐的氛围中进行了两个小时,取得了良好的反响。
(党文悦、刘芷玥、罗洪、王昕 供稿并摄影)